form of address
英 [fɔːm ɒv əˈdres]
美 [fɔːrm əv əˈdres]
网络 称呼; 称呼语; 称谓; 称谓语
英英释义
noun
- an identifying appellation signifying status or function: e.g. `Mr.' or `General'
- the professor didn't like his friends to use his formal title
双语例句
- Shifu(" master") is the most popular form of address among workers.
工人中最流行的称呼是“师傅”。 - Darling: the popular form of address used in speaking to a person of the opposite sex whose name you cannot at the moment recall.
亲爱的&是当你和一位异性讲话而霎时间想不起其姓名之时用的一般称谓方式。 - 'Professionals call it elderspeak, the sweetly belittling form of address that has always rankled older people,'the article says.
文章中说,这种甜蜜但带有贬低色彩的称呼形式总会让年长的人感到恼怒。 - Because when we pass through this uncommon year," Chinese "is breaking free from just a historically shared form of address, and more and more becoming a name with a common tale.
因为走过这不平凡的一年,“中国人”超拔于一个有共同历史的称呼,而越来越成为一个有共同故事的称呼。 - Kinsfolk Appellations as a Social form of Address in the Uygur Language
维吾尔语亲属称谓的社会称呼法 - Nearly 40 per cent of the recent e-mails addressed me as Ms Kellaway, Mrs Kellaway or Lucy Kellaway, and before the name came my very favourite form of address, which is Dear.
在最近的邮件中,有近40%称呼我为凯拉韦女士、凯拉维夫人或露西•凯拉韦,还在名字前加上了我非常喜爱的称呼:亲爱的。 - Used attributively as a form of address in letters, and politely or ironically in speech
冠于信函中的称谓及用于言语,以示礼貌或讽刺 - This paper tries to discuss the differences of form of address and small talk in Chinese and English from the differences of Chinese and English society and culture.
本文将从英汉社会与文化的差异来讨论英汉日常用语中称谓语与寒暄语的差异。 - The Constitution Rules and Functions of the Modern Chinese form of Address in Social Communication
现代汉语社会面称语的组合规则及其功能 - ( Roman Catholic) a title given to a monk and used as form of address.
(罗马天主教)给男僧侣的头衔并作为称呼来用。